1 00:00:50,130 --> 00:00:51,390 Просто возмутительно! 2 00:00:51,490 --> 00:00:53,535 Это нарушение наших прав! 3 00:00:53,755 --> 00:00:54,882 Что тут творится? 4 00:00:54,962 --> 00:00:56,290 Вы не слышали объявление? 5 00:00:56,370 --> 00:00:58,170 День Колумба отменили! 6 00:00:58,250 --> 00:01:00,082 В понедельник мы учимся! 7 00:01:00,162 --> 00:01:01,194 Чего?! 8 00:01:01,274 --> 00:01:03,394 Как они могут! У нас были планы! 9 00:01:03,474 --> 00:01:06,342 Какой-то гад убедил школьный совет, что День Колумба - расистский праздник, 10 00:01:06,422 --> 00:01:07,578 который надо изжить. 11 00:01:07,658 --> 00:01:10,094 Нельзя отнимать выходной у невинных детей! 12 00:01:10,273 --> 00:01:13,134 Чёрт. Какому гаду помешал праздник? 13 00:01:13,962 --> 00:01:17,878 Я Питер Галтман, глава календарного комитета школы, 14 00:01:18,130 --> 00:01:21,402 и я считаю, что школе незачем больше отмечать День Колумба. 15 00:01:21,482 --> 00:01:23,985 Понимаю, это больная тема для многих, 16 00:01:24,065 --> 00:01:28,389 но один родитель убедил меня в необходимости такого решения, 17 00:01:28,666 --> 00:01:30,574 а именно - Рэнди Марш. 18 00:01:30,858 --> 00:01:33,602 Он доказал мне, что это лицемерный праздник, 19 00:01:33,603 --> 00:01:35,348 чествующий убийцу миллионов, 20 00:01:35,483 --> 00:01:38,006 а сейчас мистер Марш добивается сноса 21 00:01:38,086 --> 00:01:41,590 статуи Христофора Колумба в Кэньон-Сити. 22 00:01:43,404 --> 00:01:45,129 Колумб 23 00:01:46,010 --> 00:01:49,062 Все за мной! Свалим этого пидораса! 24 00:01:49,298 --> 00:01:51,566 Да! Вот тебе! 25 00:01:51,946 --> 00:01:54,958 Долой Колумба! Он был серийным убийцей! 26 00:01:56,162 --> 00:01:58,801 Сва-ли-вай! Сва-ли-вай! 27 00:01:58,881 --> 00:02:00,205 Да! 28 00:02:03,362 --> 00:02:05,038 Не получается. 29 00:02:06,674 --> 00:02:09,998 Ещё чуть-чуть! Стэн, накинь верёвку! 30 00:02:10,802 --> 00:02:13,837 Отлично! Давай, Нельсон, газуй! 31 00:02:15,617 --> 00:02:19,285 Он падает! К чёрту тебя, Колумб! Ты... 32 00:02:26,714 --> 00:02:27,593 Привет. 33 00:02:27,673 --> 00:02:31,493 Чувак, ты знаешь, что это твой отец убедил школу отменить День Колумба? 34 00:02:31,625 --> 00:02:34,892 Да. Его эта тема с Колумбом серьёзно зацепила. 35 00:02:34,929 --> 00:02:36,705 Ты должен на него повлиять. 36 00:02:36,785 --> 00:02:39,218 Может, в школе передумают, если он изменит своё мнение. 37 00:02:39,298 --> 00:02:40,642 Ничего не получится. 38 00:02:40,722 --> 00:02:43,977 Стэн, я постоянно вправляю мозги своей мамаше, 39 00:02:44,057 --> 00:02:46,441 но даже она никогда не пыталась отменять праздники. 40 00:02:46,521 --> 00:02:47,753 Я твой лучший друг, 41 00:02:47,833 --> 00:02:50,297 но я не смогу тебя прикрыть, когда пацаны всё узнают. 42 00:02:50,377 --> 00:02:52,469 Ладно, я попробую. Мне пора. 43 00:02:52,905 --> 00:02:54,321 Ты с телефоном? Хорошо. 44 00:02:54,401 --> 00:02:56,034 Мы должны обзвонить всех в списке. 45 00:02:56,114 --> 00:02:57,586 Они все из одного города. 46 00:02:57,666 --> 00:02:59,945 Пап, слушай... успокойся, пожалуйста. 47 00:03:00,025 --> 00:03:02,470 Стэн, народ не должен чествовать человека, 48 00:03:02,571 --> 00:03:04,801 сгубившего миллионы ради собственной славы. 49 00:03:04,881 --> 00:03:05,865 Поехали. 50 00:03:05,945 --> 00:03:08,925 Алло? Это Говард Питерсен? 51 00:03:09,249 --> 00:03:11,693 Вы живёте в Колумбусе, штат Огайо, так? 52 00:03:12,153 --> 00:03:14,574 Да? Сраный ты расист! 53 00:03:14,769 --> 00:03:17,265 Что слышал, скотина нетолерантная! 54 00:03:17,345 --> 00:03:21,069 Ты не такой? Но поселился в городе, названном в честь геноцидщика? 55 00:03:21,185 --> 00:03:22,577 Сам иди на хуй! 56 00:03:22,657 --> 00:03:24,657 Переименуй город, говнюк! 57 00:03:24,737 --> 00:03:27,737 Алло? Ладно, дальше. Звони, Стэн, не сиди! 58 00:03:27,817 --> 00:03:30,945 Пап, забей. Мы тебя поняли, но ты малёк перегибаешь. 59 00:03:31,025 --> 00:03:33,257 В современном обществе иначе нельзя. 60 00:03:33,337 --> 00:03:37,785 Деликатничать уже недопустимо - критики скажут: "Так, и в чём смысл?" 61 00:03:37,865 --> 00:03:39,441 Алло? Фрэнсис Мелман? 62 00:03:39,521 --> 00:03:42,117 Как поживаешь, расист хуев?! 63 00:03:43,529 --> 00:03:47,067 Христофор Колумб - исследователь и первооткрыватель, 64 00:03:47,102 --> 00:03:49,620 которого следует уважать, 65 00:03:49,655 --> 00:03:51,693 или обычный мудак? 66 00:03:51,961 --> 00:03:54,550 Много лет площадь Колумба была достопримечательностью 67 00:03:54,551 --> 00:03:56,861 и живописным перекрёстком Нью-Йорка, 68 00:03:56,985 --> 00:04:01,188 но сегодня днём этот памятник обгадили, что многих удивило. 69 00:04:01,520 --> 00:04:03,954 Рядом со мной - тот, кто это совершил... 70 00:04:03,955 --> 00:04:06,917 Рэнди Марш из Саус Парка, штат Колорадо. 71 00:04:07,281 --> 00:04:08,377 Добрый вечер! 72 00:04:08,457 --> 00:04:10,327 Мистер Марш, вы обосрали памятник, 73 00:04:10,328 --> 00:04:12,837 который больше века любил и почитал весь город. 74 00:04:12,872 --> 00:04:14,081 Почему? 75 00:04:14,161 --> 00:04:17,677 Да потому что мне не нравятся нью-йоркские расисты. 76 00:04:17,800 --> 00:04:20,726 "Йи-ха! Я из Нью-Йорка, и обожаю нарезать круги 77 00:04:20,727 --> 00:04:24,009 вокруг убийцы миллионов коренных американцев!" 78 00:04:24,089 --> 00:04:25,689 "Обалденно!" 79 00:04:25,769 --> 00:04:29,321 Так Вы сделали это в знак поддержки аборигенов Америки? 80 00:04:29,401 --> 00:04:31,417 Мне плевать на всяких аборигневов. 81 00:04:31,497 --> 00:04:33,360 Я обосру все их статуи! 82 00:04:33,440 --> 00:04:36,804 Это я в аборигневе из-за таких вот монументов! 83 00:04:37,712 --> 00:04:40,164 Эм... Слово тебе, Том. 84 00:04:45,217 --> 00:04:46,848 Несправедливо. 85 00:04:46,928 --> 00:04:48,844 Ты пашешь на них как конь, 86 00:04:48,845 --> 00:04:51,593 а они отбирают у тебя единственный праздник октября, 87 00:04:51,594 --> 00:04:52,968 будто ты никто. 88 00:04:53,136 --> 00:04:53,944 Привет. 89 00:04:54,024 --> 00:04:56,568 Фу! Фу! Тебя все презирают! 90 00:04:56,648 --> 00:04:58,089 Я пытался вразумить отца, 91 00:04:58,169 --> 00:05:00,953 но он реально против всех деяний Колумб. 92 00:05:01,033 --> 00:05:02,681 А что именно он сделал, кто-нибудь знает? 93 00:05:02,761 --> 00:05:06,296 Да. В 1492 году Колумб подарил нам выходной - 94 00:05:06,376 --> 00:05:07,192 вот что важно. 95 00:05:07,272 --> 00:05:09,257 Нет. Подождите. Может, в этом и дело? 96 00:05:09,337 --> 00:05:13,084 Когда я успокаиваю маму, иногда помогает встать на её место. 97 00:05:13,256 --> 00:05:15,985 Давайте узнаем, чем именно Колумб оскорбляет людей и... 98 00:05:16,065 --> 00:05:17,833 И сделаем вид, что нам не пофиг. Хорошая мысль. 99 00:05:17,913 --> 00:05:21,160 Наберу в поиск "Колумб", "оскорбляет" и "разжигает". 100 00:05:21,240 --> 00:05:22,448 Да. Класс. Это как в том фильме, 101 00:05:22,449 --> 00:05:24,748 где чувак притворился, что встал на сторону монстра. 102 00:05:24,828 --> 00:05:27,608 Там ещё была тёлка с потными сиськами, видными сквозь майку. 103 00:05:27,688 --> 00:05:28,704 Обожаю этот фильм! 104 00:05:28,784 --> 00:05:30,942 Вот. Очень похоже. Ну? Что нашёл? 105 00:05:31,416 --> 00:05:32,592 Ничего. 106 00:05:32,672 --> 00:05:34,184 Чёрт! Совсем ничего? 107 00:05:34,264 --> 00:05:35,956 Стэн, можно тебя на минутку? 108 00:05:37,352 --> 00:05:38,224 Что... 109 00:05:38,304 --> 00:05:40,156 Как это понимать? 110 00:05:42,696 --> 00:05:43,776 Папа. 111 00:05:43,856 --> 00:05:45,003 Я занят, сынок. 112 00:05:45,004 --> 00:05:47,193 Пишу заявку на переименование Британской Колумбии 113 00:05:47,194 --> 00:05:48,544 в просто "Британскую". 114 00:05:48,644 --> 00:05:51,008 Но, пап, Кайл нашёл в Инстаграме эти фотки. 115 00:05:51,088 --> 00:05:54,436 Ведь это ты в костюме Колумба на хэллоуинской вечеринке? 116 00:05:56,744 --> 00:05:57,944 Откуда она у вас? 117 00:05:58,024 --> 00:06:00,436 Если ты ненавидишь Колумба, зачем наряжался им? 118 00:06:00,600 --> 00:06:02,848 Это было очень давно. И это... 119 00:06:02,928 --> 00:06:04,908 просто дурацкий костюм на Хэллоуин. 120 00:06:04,992 --> 00:06:07,832 Да, но ты надевал его и на официальный приём. 121 00:06:07,912 --> 00:06:09,952 И на футбольный матч. 122 00:06:10,032 --> 00:06:12,184 И на День святого Патрика. 123 00:06:12,264 --> 00:06:14,088 Я был молод и глуп! 124 00:06:14,168 --> 00:06:15,852 Вернее - мы все. 125 00:06:16,056 --> 00:06:17,848 То были другие времена. 126 00:06:17,928 --> 00:06:20,780 Пойми, шёл 2013 год. 127 00:06:20,903 --> 00:06:22,935 Тогда все восторгались Колумбом. 128 00:06:23,015 --> 00:06:25,644 Похоже, ты вообще был от него без ума. 129 00:06:26,224 --> 00:06:30,444 Если вы нашли эти снимки, то другие тоже скоро их найдут. 130 00:06:30,680 --> 00:06:32,900 И несмотря на то, чем я занят сейчас, 131 00:06:33,048 --> 00:06:36,644 я стану для всех эгоистичной аборигневной сволочью. 132 00:06:40,311 --> 00:06:42,736 Продолжение спортивных новостей - после рекламы. 133 00:06:42,816 --> 00:06:45,668 Рэнди, не хочешь прибраться в гараже? Я давно прошу. 134 00:06:45,760 --> 00:06:47,160 А смысл, Шерон? 135 00:06:47,240 --> 00:06:49,244 Меня скоро распнут. 136 00:06:52,335 --> 00:06:55,403 Эй, ты! Да-да, ты! 137 00:06:55,735 --> 00:06:58,439 Ты хочешь узнать свою историю? 138 00:06:58,519 --> 00:07:00,611 Что делает тебя тобой? 139 00:07:00,768 --> 00:07:03,319 Медико-генетическая служба "ДНК и я" 140 00:07:03,420 --> 00:07:06,436 поможет тебе узнать, кем были твои предки. 141 00:07:06,528 --> 00:07:08,119 Ответ может тебя удивить. 142 00:07:08,199 --> 00:07:10,631 Я думал, я обычный белый американец, 143 00:07:10,711 --> 00:07:15,246 но в "ДНК и я" установили, что я на 4,2 процента индеец чероки. 144 00:07:16,183 --> 00:07:18,112 Оказывается, я не полностью белая. 145 00:07:18,192 --> 00:07:21,352 Отчасти я северная азиатка и даже слегка курд. 146 00:07:21,432 --> 00:07:23,180 Я жертва притеснения. 147 00:07:23,447 --> 00:07:26,143 Я часто влипал, говоря слово на букву "Н". 148 00:07:26,223 --> 00:07:30,215 Но ДНК-тест помог мне узнать, что я на 2,1 процента чёрный. 149 00:07:30,295 --> 00:07:30,983 Доброе утро, Стив. 150 00:07:31,063 --> 00:07:32,411 Даров, нига! 151 00:07:33,223 --> 00:07:37,592 Всё, что от тебя требуется, это прислать нам образец своей слюны. 152 00:07:37,855 --> 00:07:39,940 Я француз, и надо мной все смеялись, 153 00:07:40,031 --> 00:07:42,687 пока не открылось, что я восьмипроцентный индеец навахо - 154 00:07:42,767 --> 00:07:46,087 я стал жертвой притеснения, над которой никто не смеет ржать. 155 00:07:46,167 --> 00:07:47,927 Я жертва на 13 процентов! 156 00:07:48,007 --> 00:07:49,899 А я - на 21! 157 00:07:50,055 --> 00:07:53,904 Закажи наш тест, и окружающие станут лучше к тебе относиться! 158 00:07:53,984 --> 00:07:56,567 "ДНК и я". Ты с нами? 159 00:07:56,647 --> 00:07:58,931 Ты, блядь, ещё спрашиваешь? 160 00:08:12,823 --> 00:08:15,020 Народ собрался. Приступим. 161 00:08:18,487 --> 00:08:21,340 Держи. Как договаривались - сотка наличными. 162 00:08:21,375 --> 00:08:24,083 И никаких вопросов. Лады? 163 00:08:25,071 --> 00:08:26,534 Ты молчаливый. Отлично. 164 00:08:26,614 --> 00:08:28,707 Ладно, покончим с этим поскорее. 165 00:08:40,215 --> 00:08:42,859 Спасибо. Но никому ни слова. 166 00:08:46,879 --> 00:08:49,027 Всем привет. Спасибо, что пришли. 167 00:08:49,111 --> 00:08:52,091 Прошу минуту внимания. Думаю, можно начинать. 168 00:08:52,623 --> 00:08:55,327 Мистер Марш, вообще-то, всё это лишнее. 169 00:08:55,407 --> 00:09:00,278 Вы могли прислать нам образец слюны по почте, не привлекая внимания. 170 00:09:00,358 --> 00:09:03,404 Знаю, но мне захотелось сдать ДНК-тест при свидетелях, 171 00:09:03,405 --> 00:09:04,815 ведь это такой момент! 172 00:09:04,895 --> 00:09:07,655 Что ж, дело Ваше. Ладно, откройте рот. 173 00:09:12,175 --> 00:09:15,406 Всё. Я отвезу образец в лабораторию и пришлю ответ как можно скорее. 174 00:09:15,486 --> 00:09:19,546 Замечательно. Мне очень интересно, каковы будут результаты. 175 00:09:25,799 --> 00:09:27,295 Дом Галтманов. 176 00:09:27,375 --> 00:09:28,982 Слушай внимательно. 177 00:09:29,062 --> 00:09:32,866 Тот, кто убедил тебя отменить День Колумба - мошенник. 178 00:09:32,958 --> 00:09:33,902 Кто это? 179 00:09:33,982 --> 00:09:38,319 Открой Инстаграм и поищи там фотографии Рэнди Марша. 180 00:09:38,399 --> 00:09:40,047 Ни за что на свете! 181 00:09:40,127 --> 00:09:42,519 Рэнди Марш - лицемер и обманщик. 182 00:09:42,599 --> 00:09:45,502 Когда его раскроют, он утянет тебя за собой. 183 00:09:45,582 --> 00:09:46,414 Ну что там? 184 00:09:46,494 --> 00:09:47,886 Тс-с! Ни звука! 185 00:09:47,966 --> 00:09:51,414 Мы знаем твой адрес и знаем, как заставить тебя страдать. 186 00:09:51,494 --> 00:09:53,646 Теперь Вы меня слушайте, мистер Некто. 187 00:09:53,726 --> 00:09:56,823 Галтманы не доверяют ни соцсетям, ни Интернету - 188 00:09:56,903 --> 00:09:58,559 там одни фальшивые новости. 189 00:09:58,639 --> 00:09:59,750 Фальшивые! 190 00:09:59,830 --> 00:10:03,678 Тогда поговори с Маршем сам. Истина где-то рядом. 191 00:10:06,534 --> 00:10:10,722 Хм. Похоже, Галтманам нужно проверить Рэнди Марша. 192 00:10:17,358 --> 00:10:19,606 Шелли, у нас ЧП! 193 00:10:19,686 --> 00:10:21,822 Срочно выкинь все вещи, связанные с Колумбом! 194 00:10:21,902 --> 00:10:24,966 Костюмы, фотографии - от всего надо избавиться! 195 00:10:25,046 --> 00:10:27,106 Насрать мне на Колумба. 196 00:10:27,670 --> 00:10:29,469 Шерон, звонил Питер Галтман. 197 00:10:29,549 --> 00:10:30,598 Он что-то подозревает. 198 00:10:30,678 --> 00:10:33,750 Надо выбросить все наши рюмки и чашки с Колумбом. Где они? 199 00:10:33,830 --> 00:10:37,390 Твои рюмки и чашки с Колумбом - на верхней полке. 200 00:10:37,678 --> 00:10:40,854 Так... Рюмки. Чашки. Полотенца. Тарелки. 201 00:10:40,934 --> 00:10:43,350 А где солонка и перечница с ним? 202 00:10:43,430 --> 00:10:45,797 Понятия не имею, куда ты их дел. 203 00:10:45,877 --> 00:10:49,382 Ты хоть понимаешь, что будет, если выяснится, как мы тащились от Колумба? 204 00:10:49,462 --> 00:10:52,403 Ты от него тащился, Рэнди, а не я. 205 00:10:52,438 --> 00:10:54,958 Да ну? Забыла нашу свадьбу? 206 00:10:55,038 --> 00:10:56,590 Это ты. Вот, справа. 207 00:10:56,670 --> 00:10:58,694 Стоишь и лыбишься до ушей. 208 00:10:58,774 --> 00:11:01,565 И тебя ничуть не напрягает, что я в костюме Колумба. 209 00:11:01,645 --> 00:11:05,486 Вообще-то, меня твой выбор костюма слегка расстроил, но я решила не... 210 00:11:05,566 --> 00:11:09,110 Это сейчас! Сейчас ты так говоришь, потому что Колумб в опале, 211 00:11:09,190 --> 00:11:11,666 но тогда ты не возражала. 212 00:11:12,206 --> 00:11:14,574 Тебя тоже поднимут на вилы, Шерон. 213 00:11:14,654 --> 00:11:17,730 Не аборигневайся, когда это случится. 214 00:11:18,293 --> 00:11:20,805 О! Может, это принесли результаты теста. 215 00:11:20,885 --> 00:11:22,601 Вынеси всё на задний двор. 216 00:11:31,038 --> 00:11:33,146 О... нет. Не-не-не. 217 00:11:33,309 --> 00:11:36,849 Я ещё никогда не был так окрылён. 218 00:11:37,237 --> 00:11:39,553 Спасибо. Чудесный букет. Спа... спасибо. 219 00:11:43,678 --> 00:11:44,902 Дом Галтманов. 220 00:11:44,982 --> 00:11:47,122 Слушай внимательно, если хочешь жить. 221 00:11:47,309 --> 00:11:50,165 Ты вернёшь выходной, который забрал у детей. 222 00:11:50,245 --> 00:11:53,069 Я поговорил с Маршем. Он отрицает ваши обвинения. 223 00:11:53,149 --> 00:11:54,541 Ну разумеется! 224 00:11:54,621 --> 00:11:56,189 Потому что он врун! 225 00:11:56,269 --> 00:11:57,718 Кто так запугивает? 226 00:11:57,798 --> 00:11:58,814 Да, будь позлобнее. 227 00:11:58,894 --> 00:12:01,981 - "Позлобнее" это как? - Не знаю. Например... 228 00:12:01,982 --> 00:12:03,885 Скажи, что член ему отрежешь! 229 00:12:03,965 --> 00:12:05,525 Мы тебе член отрежем! 230 00:12:05,605 --> 00:12:07,005 Нет, это слишком! 231 00:12:07,085 --> 00:12:08,933 Ну ладно, только кусочек члена. 232 00:12:09,013 --> 00:12:11,010 Дай мне трубку! Алло? 233 00:12:11,133 --> 00:12:12,079 Что? 234 00:12:12,080 --> 00:12:13,973 Рэнди Марш ответит за содеянное! 235 00:12:14,053 --> 00:12:15,766 Будешь его покрывать - тоже получишь! 236 00:12:15,846 --> 00:12:17,554 Время на исходе! 237 00:12:18,054 --> 00:12:19,426 Господи. 238 00:12:21,373 --> 00:12:24,313 Шерон, ты не видела скипетр и державу Колумба? 239 00:12:24,421 --> 00:12:26,157 Не видела. 240 00:12:26,237 --> 00:12:29,685 Галтман опять звонил. Кто-то его на меня натравливает. 241 00:12:29,765 --> 00:12:33,407 Рэнди, почему бы тебе просто не признаться всем, 242 00:12:33,408 --> 00:12:36,386 что раньше ты, возможно, слишком сильно любил Колумба? 243 00:12:37,109 --> 00:12:39,317 Его все тогда сильно любили, 244 00:12:39,397 --> 00:12:41,885 а теперь я у них почему-то крайний! 245 00:12:41,965 --> 00:12:43,672 Всем разонравился Колумб, 246 00:12:43,673 --> 00:12:46,333 а козлом отпущения хотят сделать меня. Ну уж нет! 247 00:12:48,413 --> 00:12:50,393 Сожгу всё это. 248 00:12:51,941 --> 00:12:53,381 Да чтоб тебя! 249 00:12:53,461 --> 00:12:57,465 Я написал песню, чтобы выразить свои чувства к тебе. 250 00:12:57,789 --> 00:12:59,309 Убирайся отсюда! 251 00:13:04,093 --> 00:13:07,057 ...И поцеловал меня. 252 00:13:07,668 --> 00:13:09,557 Да, но не потому что люблю. 253 00:13:13,365 --> 00:13:16,001 ...И поцеловал меня. 254 00:13:16,341 --> 00:13:18,689 Ясно. Я понял. 255 00:13:20,365 --> 00:13:22,996 ...И засияло солнце. 256 00:13:23,076 --> 00:13:24,836 Всё. Вали с моего крыльца! 257 00:13:25,060 --> 00:13:27,405 Рэнди, не гони меня. 258 00:13:27,485 --> 00:13:29,665 Вали с моей земли, кусок говна! 259 00:13:36,341 --> 00:13:38,176 Не пости это. 260 00:13:40,396 --> 00:13:43,368 Не смей это постить. 261 00:13:44,225 --> 00:13:45,377 Чёрт! 262 00:13:49,189 --> 00:13:50,601 Пацаны, чё приуныли? 263 00:13:50,837 --> 00:13:52,060 Всё кончено, Эрик. 264 00:13:52,140 --> 00:13:54,772 В понедельник идём в школу. Смирись. 265 00:13:54,852 --> 00:13:57,144 И не подумаю! У нас ещё есть время. 266 00:13:57,380 --> 00:14:00,416 - Должен быть способ... - Мы тут бессильны, чувак! 267 00:14:00,588 --> 00:14:02,473 Ясно. Я понял. 268 00:14:02,893 --> 00:14:05,073 Думаете, Колумб взял бы и сдался? 269 00:14:05,409 --> 00:14:07,057 Отказался бы от мечты? 270 00:14:07,221 --> 00:14:10,868 Нет. Он верил, что в понедельник дети не должны учиться. 271 00:14:11,004 --> 00:14:13,956 И даже когда родная страна его продинамила, Колумб сказал: 272 00:14:13,976 --> 00:14:17,636 "Ну и ладно! Я найду новую землю, где у детей _будет_ выходной". 273 00:14:17,716 --> 00:14:19,133 Эрик, забей. 274 00:14:19,213 --> 00:14:23,155 И Колумб отправился в дальнее плавание, и нашёл край, где ему сказали: 275 00:14:23,156 --> 00:14:26,352 "Не высаживайся к нам! Наши дети _будут_ ходить в школу!" 276 00:14:26,700 --> 00:14:30,040 А он ответил: "Нет! Один день в октябре они должны отдохнуть!" 277 00:14:30,532 --> 00:14:31,940 Если хотите, сдавайтесь, 278 00:14:32,020 --> 00:14:33,164 но я не сдамся, 279 00:14:33,244 --> 00:14:37,905 потому что в 1492 году Колумб добился для нас всех отгула. 280 00:14:38,789 --> 00:14:40,948 У него было всего три корабля, 281 00:14:41,028 --> 00:14:43,504 но он выбил нам выходной в октябре. 282 00:14:44,468 --> 00:14:46,944 Да, для этого пришлось многих убить и зарезать, 283 00:14:47,276 --> 00:14:51,208 но если отменить его выходной, то... всё было зря? 284 00:14:54,021 --> 00:14:56,513 Айда, пацаны. Есть ещё одна идея. 285 00:15:01,540 --> 00:15:02,724 Шерон, хорошая новость! 286 00:15:02,804 --> 00:15:03,348 Какая?! 287 00:15:03,428 --> 00:15:06,668 Из "ДНК и я" звонили - они едут к нам. Спустишься? 288 00:15:06,748 --> 00:15:08,292 Не видишь - я занята! 289 00:15:08,372 --> 00:15:11,116 Точно? Результаты теста обещают быть интересными. 290 00:15:12,796 --> 00:15:14,996 Опять ты! Чего тебе надо? 291 00:15:15,076 --> 00:15:18,040 Чтобы ты перестал бегать от себя. 292 00:15:18,164 --> 00:15:20,376 Мы можем обрести счастье. 293 00:15:21,428 --> 00:15:22,428 Чёрт, приехали. 294 00:15:22,508 --> 00:15:24,760 Секунду! Я уже иду. Спасибо. 295 00:15:24,916 --> 00:15:26,163 Уматывай! 296 00:15:26,243 --> 00:15:28,840 Я тебя не люблю, ты меня понял?! 297 00:15:28,988 --> 00:15:31,324 Но, Рэнди, как же тот... 298 00:15:31,325 --> 00:15:34,069 Нет! Никаких "но" быть не может! 299 00:15:34,104 --> 00:15:36,440 Я тебя не люблю, ясно?! 300 00:15:37,596 --> 00:15:40,792 Да. Да, я понимаю. 301 00:15:40,892 --> 00:15:42,608 Супер. Вали! 302 00:15:45,435 --> 00:15:48,384 Здравствуйте. Простите. Вы привезли результаты теста? 303 00:15:48,500 --> 00:15:50,061 Вообще-то, мистер Марш, 304 00:15:50,062 --> 00:15:53,184 мы прибыли из-за их, скажем так, "необычности". 305 00:15:53,476 --> 00:15:56,364 В чём дело? Там обнаружилось что-то неожиданное, да? 306 00:15:56,444 --> 00:15:59,752 Тест показал нечто крайне странное. Мы хотим его повторить. 307 00:16:00,043 --> 00:16:01,859 Повторить? Так нечестно! 308 00:16:01,939 --> 00:16:04,734 Мы Вас очень просим! Предоставьте ещё один биообразец - 309 00:16:04,735 --> 00:16:06,860 чтобы развеять наши сомнения. 310 00:16:06,988 --> 00:16:10,360 Ну... ладно. Легко. Только... дайте минутку. Я сейчас. 311 00:16:12,316 --> 00:16:13,992 Подожди! Стой! 312 00:16:22,956 --> 00:16:25,244 Всё. Я готов. Приступайте. 313 00:16:26,332 --> 00:16:29,235 Нет, мы хотим провести более точный тест. 314 00:16:29,315 --> 00:16:31,715 На этот раз нам нужно взять... 315 00:16:31,795 --> 00:16:34,335 мазок из Вашего ануса. 316 00:16:35,155 --> 00:16:36,555 Из ануса? 317 00:16:36,635 --> 00:16:39,048 Дайте... три минуты. 318 00:16:40,348 --> 00:16:42,012 Эй! Где ты? 319 00:16:42,092 --> 00:16:44,680 Мистер Марш, извините, но мы спешим. 320 00:16:44,939 --> 00:16:47,031 А... А, чёрт! 321 00:16:58,332 --> 00:17:00,060 Никого! Заводите! 322 00:17:00,140 --> 00:17:01,267 Шевели булками, Галтман! 323 00:17:01,347 --> 00:17:02,955 Это нарушение моих прав! 324 00:17:03,035 --> 00:17:05,811 Заткнись и смотри, что кто-то запостил в Инсте. 325 00:17:05,891 --> 00:17:07,731 Ни за что на свете! 326 00:17:07,811 --> 00:17:11,447 Лучше убейте меня, в Интернете одни фальшивые новости! 327 00:17:12,515 --> 00:17:14,996 Мы переписали тот пост на кассету. 328 00:17:15,076 --> 00:17:16,403 А, кассету я гляну. 329 00:17:16,483 --> 00:17:18,183 Сними с него повязку. 330 00:17:19,795 --> 00:17:22,063 Вали с моей земли, кусок говна! 331 00:17:24,859 --> 00:17:26,359 Не пости это. 332 00:17:28,099 --> 00:17:29,951 "ДНК и я" 333 00:17:30,603 --> 00:17:32,688 ДНК-хранилище. Стерильно! 334 00:17:42,995 --> 00:17:44,699 О, мистер Марш. 335 00:17:44,779 --> 00:17:46,138 Привет. 336 00:17:46,218 --> 00:17:47,666 Как поживаете? 337 00:17:47,746 --> 00:17:49,975 Хорошо. А что Вы делаете? 338 00:17:50,627 --> 00:17:52,615 Да так, отдыхаю. 339 00:17:53,283 --> 00:17:56,763 Что ж... С утра пришли результаты нового анализа. 340 00:17:56,843 --> 00:17:58,471 Не желаете взглянуть? 341 00:17:58,651 --> 00:18:01,387 Уже готово? Отлично. Конечно. Почему нет? 342 00:18:01,467 --> 00:18:04,479 Я же здесь. Давайте... поглядим. 343 00:18:04,578 --> 00:18:07,631 Итак, мистер Марш, в Вашей ДНК мы нашли 344 00:18:08,003 --> 00:18:12,239 следы предков сразу из нескольких регионов мира. 345 00:18:12,331 --> 00:18:14,675 Правда? Чьи следы? Индейцев? Хоть чуточку? 346 00:18:14,755 --> 00:18:19,018 Нет, следов индейцев в Вашей ДНК обнаружено не было... 347 00:18:19,842 --> 00:18:20,706 Бред. 348 00:18:20,786 --> 00:18:24,731 Но, как видите, мы выяснили, что Вы на 43% - северный европеец, 349 00:18:24,811 --> 00:18:26,619 на 37% - средиземноморец 350 00:18:26,699 --> 00:18:28,899 и на 18% - юго-западный азиат. 351 00:18:28,979 --> 00:18:31,715 Таким образом Ваш генетический профиль наиболее 352 00:18:31,795 --> 00:18:34,406 соответствует европеоидному британцу. 353 00:18:35,378 --> 00:18:38,077 И, возможно, Вам будет интересно узнать, 354 00:18:38,178 --> 00:18:40,346 что Вы на 2,8% - неандерталец, 355 00:18:40,426 --> 00:18:41,530 что достаточно много. 356 00:18:41,610 --> 00:18:44,059 "Неандерталец"? Это ещё кто? 357 00:18:44,139 --> 00:18:47,831 Неандертальцы - это особи, которые были уничтожены хомо сапиенсами. 358 00:18:48,227 --> 00:18:49,387 Уничтожены? 359 00:18:49,467 --> 00:18:50,394 Весь мой народ? 360 00:18:50,474 --> 00:18:52,537 Да, но благодаря межвидовому скрещиванию 361 00:18:52,538 --> 00:18:55,351 в некоторых людях, вроде Вас, ещё теплится неандертальская ДНК. 362 00:18:55,352 --> 00:18:57,028 Любопытно, не правда ли? 363 00:18:57,098 --> 00:19:00,023 "Скрещивание"? Насильственное?! 364 00:19:00,139 --> 00:19:04,923 Хотите сказать, моих предков насиловали и убивали вы?! 365 00:19:05,003 --> 00:19:07,354 Вы - маньяки! 366 00:19:07,434 --> 00:19:09,642 Вашим предкам было мало целой планеты, 367 00:19:09,722 --> 00:19:12,370 и они выкосили всех моих, да?! 368 00:19:12,450 --> 00:19:14,814 Тогда катитесь все к чёрту! 369 00:19:26,322 --> 00:19:28,130 Так-так. Мистер Марш. 370 00:19:28,210 --> 00:19:30,118 Я хочу с Вами поговорить. 371 00:19:33,674 --> 00:19:35,499 По-твоему, это смешно?! 372 00:19:35,579 --> 00:19:36,490 За что?! 373 00:19:36,570 --> 00:19:39,894 Ни у кого духу не хватало сказать, что вы сотворили с моим народом! 374 00:19:40,170 --> 00:19:41,702 Убирайся отсюда! 375 00:19:42,098 --> 00:19:45,566 Это мои родители. Я хочу вас познакомить. 376 00:19:45,922 --> 00:19:47,438 О, Боже! 377 00:19:48,226 --> 00:19:52,583 Не волнуйся, они вовсе не против нашего союза. 378 00:19:53,058 --> 00:19:54,138 Это ещё кто? 379 00:19:54,218 --> 00:19:56,882 Давайте, набрасывайтесь толпой на неандертальца! 380 00:19:56,962 --> 00:19:58,074 Вот потеха! 381 00:19:58,154 --> 00:20:00,974 Рэнди, признай, кто ты. 382 00:20:01,154 --> 00:20:03,478 Хватит притворяться. 383 00:20:03,578 --> 00:20:06,958 Дай в конце концов волю чувствам. 384 00:20:10,298 --> 00:20:13,550 Ты прав. Прав. 385 00:20:13,746 --> 00:20:18,798 Только теперь, когда на меня все разаборигневались, я понял, 386 00:20:19,154 --> 00:20:21,622 каким аборигневным был сам. 387 00:20:21,706 --> 00:20:24,694 Я думал, если стать жертвой притеснений, всё наладится, 388 00:20:25,001 --> 00:20:27,486 но тут есть и обратная сторона. 389 00:20:27,898 --> 00:20:30,662 Мистер Галтман, я Вас обманул, 390 00:20:30,874 --> 00:20:33,694 но нам всем пора стать честными. 391 00:20:36,026 --> 00:20:38,046 Что такое "праздник"? 392 00:20:38,250 --> 00:20:41,545 Да, это день отдыха - от школы, от работы. 393 00:20:41,625 --> 00:20:45,206 Но кроме того это возможность подумать. 394 00:20:45,666 --> 00:20:49,850 И сегодня я рад объявить, что календарный комитет школы 395 00:20:49,930 --> 00:20:52,350 возвращает вам выходной. 396 00:20:53,898 --> 00:20:56,509 Но вместо чествования кого-либо в этот день, 397 00:20:56,673 --> 00:20:59,585 давайте вспомним те негативные чувства, 398 00:20:59,586 --> 00:21:01,637 которые каждый из нас порой испытывает, 399 00:21:01,898 --> 00:21:04,934 и выскажем всё наболевшее, чтобы двинуться дальше. 400 00:21:05,114 --> 00:21:08,558 И тогда второй понедельник октября останется праздником, 401 00:21:08,826 --> 00:21:13,685 но не Днём Колумба, а днём критики и разборок друг с другом. 402 00:21:13,825 --> 00:21:15,033 Назовём его 403 00:21:15,113 --> 00:21:16,977 "Днём аборигнева". 404 00:21:17,057 --> 00:21:19,678 И, быть может, если мы все в этом поучаствуем, 405 00:21:19,810 --> 00:21:22,666 то не будем столь аборигневны круглый год. 406 00:21:22,746 --> 00:21:25,498 А поскольку сегодня как раз второй понедельник октября, 407 00:21:25,578 --> 00:21:29,397 давайте прямо сейчас покажем, как его надо праздновать. 408 00:21:29,497 --> 00:21:32,545 Ты хоть знаешь значение слова "абориген", тупица? 409 00:21:32,625 --> 00:21:34,689 Молодец, Дэйв! Подключайтесь все! 410 00:21:34,769 --> 00:21:36,978 Давайте дружно выплеснем наш аборигнев! 411 00:21:37,058 --> 00:21:39,786 Кто разрешил этому дурню выступать от имени школы? 412 00:21:39,866 --> 00:21:41,649 Мощно, Кёрт! Твоя жена - шлюха! 413 00:21:41,729 --> 00:21:44,889 Ну давайте! Сегодня же День аборигнева. Бомбите! 414 00:21:44,969 --> 00:21:46,873 Заткнись и вали с трибуны! 415 00:21:46,953 --> 00:21:49,025 Потерпи ещё капельку, толстуха! 416 00:21:49,105 --> 00:21:50,209 Хорошо. Кто ещё? 417 00:21:50,289 --> 00:21:51,961 Ну же, раскрепощайтесь! 418 00:21:52,041 --> 00:21:55,118 Всем весёлого Дня аборигнева! Пососите мою жопу! 419 00:21:56,019 --> 00:21:59,019 Перевод: Stevvie Специально для sp-fan.ru По заказу Jaskier Studio