1
00:00:50,130 --> 00:00:51,390
Просто возмутительно!
2
00:00:51,490 --> 00:00:53,535
Это нарушение наших прав!
3
00:00:53,755 --> 00:00:54,882
Что тут творится?
4
00:00:54,962 --> 00:00:56,290
Вы не слышали объявление?
5
00:00:56,370 --> 00:00:58,170
День Колумба отменили!
6
00:00:58,250 --> 00:01:00,082
В понедельник мы учимся!
7
00:01:00,162 --> 00:01:01,194
Чего?!
8
00:01:01,274 --> 00:01:03,394
Как они могут!
У нас были планы!
9
00:01:03,474 --> 00:01:06,342
Какой-то гад убедил школьный совет,
что День Колумба - расистский праздник,
10
00:01:06,422 --> 00:01:07,578
который надо изжить.
11
00:01:07,658 --> 00:01:10,094
Нельзя отнимать выходной
у невинных детей!
12
00:01:10,273 --> 00:01:13,134
Чёрт. Какому гаду помешал праздник?
13
00:01:13,962 --> 00:01:17,878
Я Питер Галтман, глава
календарного комитета школы,
14
00:01:18,130 --> 00:01:21,402
и я считаю, что школе незачем
больше отмечать День Колумба.
15
00:01:21,482 --> 00:01:23,985
Понимаю, это больная тема для многих,
16
00:01:24,065 --> 00:01:28,389
но один родитель убедил меня
в необходимости такого решения,
17
00:01:28,666 --> 00:01:30,574
а именно - Рэнди Марш.
18
00:01:30,858 --> 00:01:33,602
Он доказал мне, что это
лицемерный праздник,
19
00:01:33,603 --> 00:01:35,348
чествующий убийцу миллионов,
20
00:01:35,483 --> 00:01:38,006
а сейчас мистер Марш
добивается сноса
21
00:01:38,086 --> 00:01:41,590
статуи Христофора Колумба
в Кэньон-Сити.
22
00:01:43,404 --> 00:01:45,129
Колумб
23
00:01:46,010 --> 00:01:49,062
Все за мной! Свалим этого пидораса!
24
00:01:49,298 --> 00:01:51,566
Да! Вот тебе!
25
00:01:51,946 --> 00:01:54,958
Долой Колумба!
Он был серийным убийцей!
26
00:01:56,162 --> 00:01:58,801
Сва-ли-вай! Сва-ли-вай!
27
00:01:58,881 --> 00:02:00,205
Да!
28
00:02:03,362 --> 00:02:05,038
Не получается.
29
00:02:06,674 --> 00:02:09,998
Ещё чуть-чуть!
Стэн, накинь верёвку!
30
00:02:10,802 --> 00:02:13,837
Отлично! Давай, Нельсон, газуй!
31
00:02:15,617 --> 00:02:19,285
Он падает!
К чёрту тебя, Колумб! Ты...
32
00:02:26,714 --> 00:02:27,593
Привет.
33
00:02:27,673 --> 00:02:31,493
Чувак, ты знаешь, что это твой отец
убедил школу отменить День Колумба?
34
00:02:31,625 --> 00:02:34,892
Да. Его эта тема с Колумбом
серьёзно зацепила.
35
00:02:34,929 --> 00:02:36,705
Ты должен на него повлиять.
36
00:02:36,785 --> 00:02:39,218
Может, в школе передумают,
если он изменит своё мнение.
37
00:02:39,298 --> 00:02:40,642
Ничего не получится.
38
00:02:40,722 --> 00:02:43,977
Стэн, я постоянно вправляю
мозги своей мамаше,
39
00:02:44,057 --> 00:02:46,441
но даже она никогда не пыталась
отменять праздники.
40
00:02:46,521 --> 00:02:47,753
Я твой лучший друг,
41
00:02:47,833 --> 00:02:50,297
но я не смогу тебя прикрыть,
когда пацаны всё узнают.
42
00:02:50,377 --> 00:02:52,469
Ладно, я попробую. Мне пора.
43
00:02:52,905 --> 00:02:54,321
Ты с телефоном? Хорошо.
44
00:02:54,401 --> 00:02:56,034
Мы должны обзвонить
всех в списке.
45
00:02:56,114 --> 00:02:57,586
Они все из одного города.
46
00:02:57,666 --> 00:02:59,945
Пап, слушай... успокойся, пожалуйста.
47
00:03:00,025 --> 00:03:02,470
Стэн, народ не должен
чествовать человека,
48
00:03:02,571 --> 00:03:04,801
сгубившего миллионы
ради собственной славы.
49
00:03:04,881 --> 00:03:05,865
Поехали.
50
00:03:05,945 --> 00:03:08,925
Алло? Это Говард Питерсен?
51
00:03:09,249 --> 00:03:11,693
Вы живёте в Колумбусе,
штат Огайо, так?
52
00:03:12,153 --> 00:03:14,574
Да? Сраный ты расист!
53
00:03:14,769 --> 00:03:17,265
Что слышал, скотина нетолерантная!
54
00:03:17,345 --> 00:03:21,069
Ты не такой? Но поселился в городе,
названном в честь геноцидщика?
55
00:03:21,185 --> 00:03:22,577
Сам иди на хуй!
56
00:03:22,657 --> 00:03:24,657
Переименуй город, говнюк!
57
00:03:24,737 --> 00:03:27,737
Алло? Ладно, дальше.
Звони, Стэн, не сиди!
58
00:03:27,817 --> 00:03:30,945
Пап, забей. Мы тебя поняли,
но ты малёк перегибаешь.
59
00:03:31,025 --> 00:03:33,257
В современном обществе иначе нельзя.
60
00:03:33,337 --> 00:03:37,785
Деликатничать уже недопустимо -
критики скажут: "Так, и в чём смысл?"
61
00:03:37,865 --> 00:03:39,441
Алло? Фрэнсис Мелман?
62
00:03:39,521 --> 00:03:42,117
Как поживаешь, расист хуев?!
63
00:03:43,529 --> 00:03:47,067
Христофор Колумб -
исследователь и первооткрыватель,
64
00:03:47,102 --> 00:03:49,620
которого следует уважать,
65
00:03:49,655 --> 00:03:51,693
или обычный мудак?
66
00:03:51,961 --> 00:03:54,550
Много лет площадь Колумба
была достопримечательностью
67
00:03:54,551 --> 00:03:56,861
и живописным перекрёстком Нью-Йорка,
68
00:03:56,985 --> 00:04:01,188
но сегодня днём этот памятник
обгадили, что многих удивило.
69
00:04:01,520 --> 00:04:03,954
Рядом со мной -
тот, кто это совершил...
70
00:04:03,955 --> 00:04:06,917
Рэнди Марш из Саус Парка,
штат Колорадо.
71
00:04:07,281 --> 00:04:08,377
Добрый вечер!
72
00:04:08,457 --> 00:04:10,327
Мистер Марш, вы обосрали памятник,
73
00:04:10,328 --> 00:04:12,837
который больше века
любил и почитал весь город.
74
00:04:12,872 --> 00:04:14,081
Почему?
75
00:04:14,161 --> 00:04:17,677
Да потому что мне не нравятся
нью-йоркские расисты.
76
00:04:17,800 --> 00:04:20,726
"Йи-ха! Я из Нью-Йорка,
и обожаю нарезать круги
77
00:04:20,727 --> 00:04:24,009
вокруг убийцы миллионов
коренных американцев!"
78
00:04:24,089 --> 00:04:25,689
"Обалденно!"
79
00:04:25,769 --> 00:04:29,321
Так Вы сделали это в знак поддержки
аборигенов Америки?
80
00:04:29,401 --> 00:04:31,417
Мне плевать на всяких аборигневов.
81
00:04:31,497 --> 00:04:33,360
Я обосру все их статуи!
82
00:04:33,440 --> 00:04:36,804
Это я в аборигневе
из-за таких вот монументов!
83
00:04:37,712 --> 00:04:40,164
Эм... Слово тебе, Том.
84
00:04:45,217 --> 00:04:46,848
Несправедливо.
85
00:04:46,928 --> 00:04:48,844
Ты пашешь на них как конь,
86
00:04:48,845 --> 00:04:51,593
а они отбирают у тебя
единственный праздник октября,
87
00:04:51,594 --> 00:04:52,968
будто ты никто.
88
00:04:53,136 --> 00:04:53,944
Привет.
89
00:04:54,024 --> 00:04:56,568
Фу! Фу! Тебя все презирают!
90
00:04:56,648 --> 00:04:58,089
Я пытался вразумить отца,
91
00:04:58,169 --> 00:05:00,953
но он реально против
всех деяний Колумб.
92
00:05:01,033 --> 00:05:02,681
А что именно он сделал,
кто-нибудь знает?
93
00:05:02,761 --> 00:05:06,296
Да. В 1492 году Колумб
подарил нам выходной -
94
00:05:06,376 --> 00:05:07,192
вот что важно.
95
00:05:07,272 --> 00:05:09,257
Нет. Подождите.
Может, в этом и дело?
96
00:05:09,337 --> 00:05:13,084
Когда я успокаиваю маму,
иногда помогает встать на её место.
97
00:05:13,256 --> 00:05:15,985
Давайте узнаем, чем именно
Колумб оскорбляет людей и...
98
00:05:16,065 --> 00:05:17,833
И сделаем вид, что нам не пофиг.
Хорошая мысль.
99
00:05:17,913 --> 00:05:21,160
Наберу в поиск "Колумб",
"оскорбляет" и "разжигает".
100
00:05:21,240 --> 00:05:22,448
Да. Класс. Это как в том фильме,
101
00:05:22,449 --> 00:05:24,748
где чувак притворился,
что встал на сторону монстра.
102
00:05:24,828 --> 00:05:27,608
Там ещё была тёлка с потными
сиськами, видными сквозь майку.
103
00:05:27,688 --> 00:05:28,704
Обожаю этот фильм!
104
00:05:28,784 --> 00:05:30,942
Вот. Очень похоже.
Ну? Что нашёл?
105
00:05:31,416 --> 00:05:32,592
Ничего.
106
00:05:32,672 --> 00:05:34,184
Чёрт! Совсем ничего?
107
00:05:34,264 --> 00:05:35,956
Стэн, можно тебя на минутку?
108
00:05:37,352 --> 00:05:38,224
Что...
109
00:05:38,304 --> 00:05:40,156
Как это понимать?
110
00:05:42,696 --> 00:05:43,776
Папа.
111
00:05:43,856 --> 00:05:45,003
Я занят, сынок.
112
00:05:45,004 --> 00:05:47,193
Пишу заявку на переименование
Британской Колумбии
113
00:05:47,194 --> 00:05:48,544
в просто "Британскую".
114
00:05:48,644 --> 00:05:51,008
Но, пап, Кайл нашёл
в Инстаграме эти фотки.
115
00:05:51,088 --> 00:05:54,436
Ведь это ты в костюме Колумба
на хэллоуинской вечеринке?
116
00:05:56,744 --> 00:05:57,944
Откуда она у вас?
117
00:05:58,024 --> 00:06:00,436
Если ты ненавидишь Колумба,
зачем наряжался им?
118
00:06:00,600 --> 00:06:02,848
Это было очень давно. И это...
119
00:06:02,928 --> 00:06:04,908
просто дурацкий костюм на Хэллоуин.
120
00:06:04,992 --> 00:06:07,832
Да, но ты надевал его
и на официальный приём.
121
00:06:07,912 --> 00:06:09,952
И на футбольный матч.
122
00:06:10,032 --> 00:06:12,184
И на День святого Патрика.
123
00:06:12,264 --> 00:06:14,088
Я был молод и глуп!
124
00:06:14,168 --> 00:06:15,852
Вернее - мы все.
125
00:06:16,056 --> 00:06:17,848
То были другие времена.
126
00:06:17,928 --> 00:06:20,780
Пойми, шёл 2013 год.
127
00:06:20,903 --> 00:06:22,935
Тогда все восторгались Колумбом.
128
00:06:23,015 --> 00:06:25,644
Похоже, ты вообще был
от него без ума.
129
00:06:26,224 --> 00:06:30,444
Если вы нашли эти снимки,
то другие тоже скоро их найдут.
130
00:06:30,680 --> 00:06:32,900
И несмотря на то, чем я занят сейчас,
131
00:06:33,048 --> 00:06:36,644
я стану для всех эгоистичной
аборигневной сволочью.
132
00:06:40,311 --> 00:06:42,736
Продолжение спортивных новостей -
после рекламы.
133
00:06:42,816 --> 00:06:45,668
Рэнди, не хочешь прибраться
в гараже? Я давно прошу.
134
00:06:45,760 --> 00:06:47,160
А смысл, Шерон?
135
00:06:47,240 --> 00:06:49,244
Меня скоро распнут.
136
00:06:52,335 --> 00:06:55,403
Эй, ты! Да-да, ты!
137
00:06:55,735 --> 00:06:58,439
Ты хочешь узнать свою историю?
138
00:06:58,519 --> 00:07:00,611
Что делает тебя тобой?
139
00:07:00,768 --> 00:07:03,319
Медико-генетическая служба "ДНК и я"
140
00:07:03,420 --> 00:07:06,436
поможет тебе узнать,
кем были твои предки.
141
00:07:06,528 --> 00:07:08,119
Ответ может тебя удивить.
142
00:07:08,199 --> 00:07:10,631
Я думал, я обычный белый американец,
143
00:07:10,711 --> 00:07:15,246
но в "ДНК и я" установили, что я
на 4,2 процента индеец чероки.
144
00:07:16,183 --> 00:07:18,112
Оказывается, я не полностью белая.
145
00:07:18,192 --> 00:07:21,352
Отчасти я северная азиатка
и даже слегка курд.
146
00:07:21,432 --> 00:07:23,180
Я жертва притеснения.
147
00:07:23,447 --> 00:07:26,143
Я часто влипал,
говоря слово на букву "Н".
148
00:07:26,223 --> 00:07:30,215
Но ДНК-тест помог мне узнать,
что я на 2,1 процента чёрный.
149
00:07:30,295 --> 00:07:30,983
Доброе утро, Стив.
150
00:07:31,063 --> 00:07:32,411
Даров, нига!
151
00:07:33,223 --> 00:07:37,592
Всё, что от тебя требуется, это
прислать нам образец своей слюны.
152
00:07:37,855 --> 00:07:39,940
Я француз, и надо мной все смеялись,
153
00:07:40,031 --> 00:07:42,687
пока не открылось, что я
восьмипроцентный индеец навахо -
154
00:07:42,767 --> 00:07:46,087
я стал жертвой притеснения,
над которой никто не смеет ржать.
155
00:07:46,167 --> 00:07:47,927
Я жертва на 13 процентов!
156
00:07:48,007 --> 00:07:49,899
А я - на 21!
157
00:07:50,055 --> 00:07:53,904
Закажи наш тест, и окружающие
станут лучше к тебе относиться!
158
00:07:53,984 --> 00:07:56,567
"ДНК и я". Ты с нами?
159
00:07:56,647 --> 00:07:58,931
Ты, блядь, ещё спрашиваешь?
160
00:08:12,823 --> 00:08:15,020
Народ собрался. Приступим.
161
00:08:18,487 --> 00:08:21,340
Держи. Как договаривались -
сотка наличными.
162
00:08:21,375 --> 00:08:24,083
И никаких вопросов. Лады?
163
00:08:25,071 --> 00:08:26,534
Ты молчаливый. Отлично.
164
00:08:26,614 --> 00:08:28,707
Ладно, покончим с этим поскорее.
165
00:08:40,215 --> 00:08:42,859
Спасибо. Но никому ни слова.
166
00:08:46,879 --> 00:08:49,027
Всем привет. Спасибо, что пришли.
167
00:08:49,111 --> 00:08:52,091
Прошу минуту внимания.
Думаю, можно начинать.
168
00:08:52,623 --> 00:08:55,327
Мистер Марш, вообще-то,
всё это лишнее.
169
00:08:55,407 --> 00:09:00,278
Вы могли прислать нам образец слюны
по почте, не привлекая внимания.
170
00:09:00,358 --> 00:09:03,404
Знаю, но мне захотелось
сдать ДНК-тест при свидетелях,
171
00:09:03,405 --> 00:09:04,815
ведь это такой момент!
172
00:09:04,895 --> 00:09:07,655
Что ж, дело Ваше.
Ладно, откройте рот.
173
00:09:12,175 --> 00:09:15,406
Всё. Я отвезу образец в лабораторию
и пришлю ответ как можно скорее.
174
00:09:15,486 --> 00:09:19,546
Замечательно. Мне очень интересно,
каковы будут результаты.
175
00:09:25,799 --> 00:09:27,295
Дом Галтманов.
176
00:09:27,375 --> 00:09:28,982
Слушай внимательно.
177
00:09:29,062 --> 00:09:32,866
Тот, кто убедил тебя отменить
День Колумба - мошенник.
178
00:09:32,958 --> 00:09:33,902
Кто это?
179
00:09:33,982 --> 00:09:38,319
Открой Инстаграм и поищи там
фотографии Рэнди Марша.
180
00:09:38,399 --> 00:09:40,047
Ни за что на свете!
181
00:09:40,127 --> 00:09:42,519
Рэнди Марш - лицемер и обманщик.
182
00:09:42,599 --> 00:09:45,502
Когда его раскроют,
он утянет тебя за собой.
183
00:09:45,582 --> 00:09:46,414
Ну что там?
184
00:09:46,494 --> 00:09:47,886
Тс-с! Ни звука!
185
00:09:47,966 --> 00:09:51,414
Мы знаем твой адрес и знаем,
как заставить тебя страдать.
186
00:09:51,494 --> 00:09:53,646
Теперь Вы меня слушайте,
мистер Некто.
187
00:09:53,726 --> 00:09:56,823
Галтманы не доверяют
ни соцсетям, ни Интернету -
188
00:09:56,903 --> 00:09:58,559
там одни фальшивые новости.
189
00:09:58,639 --> 00:09:59,750
Фальшивые!
190
00:09:59,830 --> 00:10:03,678
Тогда поговори с Маршем сам.
Истина где-то рядом.
191
00:10:06,534 --> 00:10:10,722
Хм. Похоже, Галтманам нужно
проверить Рэнди Марша.
192
00:10:17,358 --> 00:10:19,606
Шелли, у нас ЧП!
193
00:10:19,686 --> 00:10:21,822
Срочно выкинь все вещи,
связанные с Колумбом!
194
00:10:21,902 --> 00:10:24,966
Костюмы, фотографии -
от всего надо избавиться!
195
00:10:25,046 --> 00:10:27,106
Насрать мне на Колумба.
196
00:10:27,670 --> 00:10:29,469
Шерон, звонил Питер Галтман.
197
00:10:29,549 --> 00:10:30,598
Он что-то подозревает.
198
00:10:30,678 --> 00:10:33,750
Надо выбросить все наши рюмки
и чашки с Колумбом. Где они?
199
00:10:33,830 --> 00:10:37,390
Твои рюмки и чашки с Колумбом -
на верхней полке.
200
00:10:37,678 --> 00:10:40,854
Так... Рюмки. Чашки.
Полотенца. Тарелки.
201
00:10:40,934 --> 00:10:43,350
А где солонка и перечница с ним?
202
00:10:43,430 --> 00:10:45,797
Понятия не имею, куда ты их дел.
203
00:10:45,877 --> 00:10:49,382
Ты хоть понимаешь, что будет, если
выяснится, как мы тащились от Колумба?
204
00:10:49,462 --> 00:10:52,403
Ты от него тащился, Рэнди, а не я.
205
00:10:52,438 --> 00:10:54,958
Да ну? Забыла нашу свадьбу?
206
00:10:55,038 --> 00:10:56,590
Это ты. Вот, справа.
207
00:10:56,670 --> 00:10:58,694
Стоишь и лыбишься до ушей.
208
00:10:58,774 --> 00:11:01,565
И тебя ничуть не напрягает,
что я в костюме Колумба.
209
00:11:01,645 --> 00:11:05,486
Вообще-то, меня твой выбор костюма
слегка расстроил, но я решила не...
210
00:11:05,566 --> 00:11:09,110
Это сейчас! Сейчас ты так говоришь,
потому что Колумб в опале,
211
00:11:09,190 --> 00:11:11,666
но тогда ты не возражала.
212
00:11:12,206 --> 00:11:14,574
Тебя тоже поднимут на вилы, Шерон.
213
00:11:14,654 --> 00:11:17,730
Не аборигневайся, когда это случится.
214
00:11:18,293 --> 00:11:20,805
О! Может, это принесли
результаты теста.
215
00:11:20,885 --> 00:11:22,601
Вынеси всё на задний двор.
216
00:11:31,038 --> 00:11:33,146
О... нет. Не-не-не.
217
00:11:33,309 --> 00:11:36,849
Я ещё никогда не был так окрылён.
218
00:11:37,237 --> 00:11:39,553
Спасибо. Чудесный букет. Спа... спасибо.
219
00:11:43,678 --> 00:11:44,902
Дом Галтманов.
220
00:11:44,982 --> 00:11:47,122
Слушай внимательно, если хочешь жить.
221
00:11:47,309 --> 00:11:50,165
Ты вернёшь выходной,
который забрал у детей.
222
00:11:50,245 --> 00:11:53,069
Я поговорил с Маршем.
Он отрицает ваши обвинения.
223
00:11:53,149 --> 00:11:54,541
Ну разумеется!
224
00:11:54,621 --> 00:11:56,189
Потому что он врун!
225
00:11:56,269 --> 00:11:57,718
Кто так запугивает?
226
00:11:57,798 --> 00:11:58,814
Да, будь позлобнее.
227
00:11:58,894 --> 00:12:01,981
- "Позлобнее" это как?
- Не знаю. Например...
228
00:12:01,982 --> 00:12:03,885
Скажи, что член ему отрежешь!
229
00:12:03,965 --> 00:12:05,525
Мы тебе член отрежем!
230
00:12:05,605 --> 00:12:07,005
Нет, это слишком!
231
00:12:07,085 --> 00:12:08,933
Ну ладно, только кусочек члена.
232
00:12:09,013 --> 00:12:11,010
Дай мне трубку! Алло?
233
00:12:11,133 --> 00:12:12,079
Что?
234
00:12:12,080 --> 00:12:13,973
Рэнди Марш ответит за содеянное!
235
00:12:14,053 --> 00:12:15,766
Будешь его покрывать -
тоже получишь!
236
00:12:15,846 --> 00:12:17,554
Время на исходе!
237
00:12:18,054 --> 00:12:19,426
Господи.
238
00:12:21,373 --> 00:12:24,313
Шерон, ты не видела
скипетр и державу Колумба?
239
00:12:24,421 --> 00:12:26,157
Не видела.
240
00:12:26,237 --> 00:12:29,685
Галтман опять звонил.
Кто-то его на меня натравливает.
241
00:12:29,765 --> 00:12:33,407
Рэнди, почему бы тебе
просто не признаться всем,
242
00:12:33,408 --> 00:12:36,386
что раньше ты, возможно,
слишком сильно любил Колумба?
243
00:12:37,109 --> 00:12:39,317
Его все тогда сильно любили,
244
00:12:39,397 --> 00:12:41,885
а теперь я у них почему-то крайний!
245
00:12:41,965 --> 00:12:43,672
Всем разонравился Колумб,
246
00:12:43,673 --> 00:12:46,333
а козлом отпущения хотят
сделать меня. Ну уж нет!
247
00:12:48,413 --> 00:12:50,393
Сожгу всё это.
248
00:12:51,941 --> 00:12:53,381
Да чтоб тебя!
249
00:12:53,461 --> 00:12:57,465
Я написал песню, чтобы
выразить свои чувства к тебе.
250
00:12:57,789 --> 00:12:59,309
Убирайся отсюда!
251
00:13:04,093 --> 00:13:07,057
...И поцеловал меня.
252
00:13:07,668 --> 00:13:09,557
Да, но не потому что люблю.
253
00:13:13,365 --> 00:13:16,001
...И поцеловал меня.
254
00:13:16,341 --> 00:13:18,689
Ясно. Я понял.
255
00:13:20,365 --> 00:13:22,996
...И засияло солнце.
256
00:13:23,076 --> 00:13:24,836
Всё. Вали с моего крыльца!
257
00:13:25,060 --> 00:13:27,405
Рэнди, не гони меня.
258
00:13:27,485 --> 00:13:29,665
Вали с моей земли, кусок говна!
259
00:13:36,341 --> 00:13:38,176
Не пости это.
260
00:13:40,396 --> 00:13:43,368
Не смей это постить.
261
00:13:44,225 --> 00:13:45,377
Чёрт!
262
00:13:49,189 --> 00:13:50,601
Пацаны, чё приуныли?
263
00:13:50,837 --> 00:13:52,060
Всё кончено, Эрик.
264
00:13:52,140 --> 00:13:54,772
В понедельник идём в школу.
Смирись.
265
00:13:54,852 --> 00:13:57,144
И не подумаю!
У нас ещё есть время.
266
00:13:57,380 --> 00:14:00,416
- Должен быть способ...
- Мы тут бессильны, чувак!
267
00:14:00,588 --> 00:14:02,473
Ясно. Я понял.
268
00:14:02,893 --> 00:14:05,073
Думаете, Колумб взял бы и сдался?
269
00:14:05,409 --> 00:14:07,057
Отказался бы от мечты?
270
00:14:07,221 --> 00:14:10,868
Нет. Он верил, что в понедельник
дети не должны учиться.
271
00:14:11,004 --> 00:14:13,956
И даже когда родная страна
его продинамила, Колумб сказал:
272
00:14:13,976 --> 00:14:17,636
"Ну и ладно! Я найду новую землю,
где у детей _будет_ выходной".
273
00:14:17,716 --> 00:14:19,133
Эрик, забей.
274
00:14:19,213 --> 00:14:23,155
И Колумб отправился в дальнее плавание,
и нашёл край, где ему сказали:
275
00:14:23,156 --> 00:14:26,352
"Не высаживайся к нам!
Наши дети _будут_ ходить в школу!"
276
00:14:26,700 --> 00:14:30,040
А он ответил: "Нет! Один день
в октябре они должны отдохнуть!"
277
00:14:30,532 --> 00:14:31,940
Если хотите, сдавайтесь,
278
00:14:32,020 --> 00:14:33,164
но я не сдамся,
279
00:14:33,244 --> 00:14:37,905
потому что в 1492 году Колумб
добился для нас всех отгула.
280
00:14:38,789 --> 00:14:40,948
У него было всего три корабля,
281
00:14:41,028 --> 00:14:43,504
но он выбил нам
выходной в октябре.
282
00:14:44,468 --> 00:14:46,944
Да, для этого пришлось
многих убить и зарезать,
283
00:14:47,276 --> 00:14:51,208
но если отменить его выходной,
то... всё было зря?
284
00:14:54,021 --> 00:14:56,513
Айда, пацаны.
Есть ещё одна идея.
285
00:15:01,540 --> 00:15:02,724
Шерон, хорошая новость!
286
00:15:02,804 --> 00:15:03,348
Какая?!
287
00:15:03,428 --> 00:15:06,668
Из "ДНК и я" звонили -
они едут к нам. Спустишься?
288
00:15:06,748 --> 00:15:08,292
Не видишь - я занята!
289
00:15:08,372 --> 00:15:11,116
Точно? Результаты теста
обещают быть интересными.
290
00:15:12,796 --> 00:15:14,996
Опять ты! Чего тебе надо?
291
00:15:15,076 --> 00:15:18,040
Чтобы ты перестал бегать от себя.
292
00:15:18,164 --> 00:15:20,376
Мы можем обрести счастье.
293
00:15:21,428 --> 00:15:22,428
Чёрт, приехали.
294
00:15:22,508 --> 00:15:24,760
Секунду! Я уже иду. Спасибо.
295
00:15:24,916 --> 00:15:26,163
Уматывай!
296
00:15:26,243 --> 00:15:28,840
Я тебя не люблю, ты меня понял?!
297
00:15:28,988 --> 00:15:31,324
Но, Рэнди, как же тот...
298
00:15:31,325 --> 00:15:34,069
Нет! Никаких "но" быть не может!
299
00:15:34,104 --> 00:15:36,440
Я тебя не люблю, ясно?!
300
00:15:37,596 --> 00:15:40,792
Да. Да, я понимаю.
301
00:15:40,892 --> 00:15:42,608
Супер. Вали!
302
00:15:45,435 --> 00:15:48,384
Здравствуйте. Простите.
Вы привезли результаты теста?
303
00:15:48,500 --> 00:15:50,061
Вообще-то, мистер Марш,
304
00:15:50,062 --> 00:15:53,184
мы прибыли из-за их,
скажем так, "необычности".
305
00:15:53,476 --> 00:15:56,364
В чём дело? Там обнаружилось
что-то неожиданное, да?
306
00:15:56,444 --> 00:15:59,752
Тест показал нечто крайне странное.
Мы хотим его повторить.
307
00:16:00,043 --> 00:16:01,859
Повторить? Так нечестно!
308
00:16:01,939 --> 00:16:04,734
Мы Вас очень просим!
Предоставьте ещё один биообразец -
309
00:16:04,735 --> 00:16:06,860
чтобы развеять наши сомнения.
310
00:16:06,988 --> 00:16:10,360
Ну... ладно. Легко. Только...
дайте минутку. Я сейчас.
311
00:16:12,316 --> 00:16:13,992
Подожди! Стой!
312
00:16:22,956 --> 00:16:25,244
Всё. Я готов. Приступайте.
313
00:16:26,332 --> 00:16:29,235
Нет, мы хотим провести
более точный тест.
314
00:16:29,315 --> 00:16:31,715
На этот раз нам нужно взять...
315
00:16:31,795 --> 00:16:34,335
мазок из Вашего ануса.
316
00:16:35,155 --> 00:16:36,555
Из ануса?
317
00:16:36,635 --> 00:16:39,048
Дайте... три минуты.
318
00:16:40,348 --> 00:16:42,012
Эй! Где ты?
319
00:16:42,092 --> 00:16:44,680
Мистер Марш, извините,
но мы спешим.
320
00:16:44,939 --> 00:16:47,031
А... А, чёрт!
321
00:16:58,332 --> 00:17:00,060
Никого! Заводите!
322
00:17:00,140 --> 00:17:01,267
Шевели булками, Галтман!
323
00:17:01,347 --> 00:17:02,955
Это нарушение моих прав!
324
00:17:03,035 --> 00:17:05,811
Заткнись и смотри, что
кто-то запостил в Инсте.
325
00:17:05,891 --> 00:17:07,731
Ни за что на свете!
326
00:17:07,811 --> 00:17:11,447
Лучше убейте меня, в Интернете
одни фальшивые новости!
327
00:17:12,515 --> 00:17:14,996
Мы переписали тот пост на кассету.
328
00:17:15,076 --> 00:17:16,403
А, кассету я гляну.
329
00:17:16,483 --> 00:17:18,183
Сними с него повязку.
330
00:17:19,795 --> 00:17:22,063
Вали с моей земли, кусок говна!
331
00:17:24,859 --> 00:17:26,359
Не пости это.
332
00:17:28,099 --> 00:17:29,951
"ДНК и я"
333
00:17:30,603 --> 00:17:32,688
ДНК-хранилище. Стерильно!
334
00:17:42,995 --> 00:17:44,699
О, мистер Марш.
335
00:17:44,779 --> 00:17:46,138
Привет.
336
00:17:46,218 --> 00:17:47,666
Как поживаете?
337
00:17:47,746 --> 00:17:49,975
Хорошо. А что Вы делаете?
338
00:17:50,627 --> 00:17:52,615
Да так, отдыхаю.
339
00:17:53,283 --> 00:17:56,763
Что ж... С утра пришли
результаты нового анализа.
340
00:17:56,843 --> 00:17:58,471
Не желаете взглянуть?
341
00:17:58,651 --> 00:18:01,387
Уже готово? Отлично.
Конечно. Почему нет?
342
00:18:01,467 --> 00:18:04,479
Я же здесь. Давайте... поглядим.
343
00:18:04,578 --> 00:18:07,631
Итак, мистер Марш,
в Вашей ДНК мы нашли
344
00:18:08,003 --> 00:18:12,239
следы предков сразу
из нескольких регионов мира.
345
00:18:12,331 --> 00:18:14,675
Правда? Чьи следы?
Индейцев? Хоть чуточку?
346
00:18:14,755 --> 00:18:19,018
Нет, следов индейцев в Вашей ДНК
обнаружено не было...
347
00:18:19,842 --> 00:18:20,706
Бред.
348
00:18:20,786 --> 00:18:24,731
Но, как видите, мы выяснили,
что Вы на 43% - северный европеец,
349
00:18:24,811 --> 00:18:26,619
на 37% - средиземноморец
350
00:18:26,699 --> 00:18:28,899
и на 18% - юго-западный азиат.
351
00:18:28,979 --> 00:18:31,715
Таким образом Ваш
генетический профиль наиболее
352
00:18:31,795 --> 00:18:34,406
соответствует европеоидному британцу.
353
00:18:35,378 --> 00:18:38,077
И, возможно, Вам будет
интересно узнать,
354
00:18:38,178 --> 00:18:40,346
что Вы на 2,8% - неандерталец,
355
00:18:40,426 --> 00:18:41,530
что достаточно много.
356
00:18:41,610 --> 00:18:44,059
"Неандерталец"? Это ещё кто?
357
00:18:44,139 --> 00:18:47,831
Неандертальцы - это особи, которые
были уничтожены хомо сапиенсами.
358
00:18:48,227 --> 00:18:49,387
Уничтожены?
359
00:18:49,467 --> 00:18:50,394
Весь мой народ?
360
00:18:50,474 --> 00:18:52,537
Да, но благодаря
межвидовому скрещиванию
361
00:18:52,538 --> 00:18:55,351
в некоторых людях, вроде Вас,
ещё теплится неандертальская ДНК.
362
00:18:55,352 --> 00:18:57,028
Любопытно, не правда ли?
363
00:18:57,098 --> 00:19:00,023
"Скрещивание"? Насильственное?!
364
00:19:00,139 --> 00:19:04,923
Хотите сказать, моих предков
насиловали и убивали вы?!
365
00:19:05,003 --> 00:19:07,354
Вы - маньяки!
366
00:19:07,434 --> 00:19:09,642
Вашим предкам было мало
целой планеты,
367
00:19:09,722 --> 00:19:12,370
и они выкосили всех моих, да?!
368
00:19:12,450 --> 00:19:14,814
Тогда катитесь все к чёрту!
369
00:19:26,322 --> 00:19:28,130
Так-так. Мистер Марш.
370
00:19:28,210 --> 00:19:30,118
Я хочу с Вами поговорить.
371
00:19:33,674 --> 00:19:35,499
По-твоему, это смешно?!
372
00:19:35,579 --> 00:19:36,490
За что?!
373
00:19:36,570 --> 00:19:39,894
Ни у кого духу не хватало сказать,
что вы сотворили с моим народом!
374
00:19:40,170 --> 00:19:41,702
Убирайся отсюда!
375
00:19:42,098 --> 00:19:45,566
Это мои родители.
Я хочу вас познакомить.
376
00:19:45,922 --> 00:19:47,438
О, Боже!
377
00:19:48,226 --> 00:19:52,583
Не волнуйся, они вовсе
не против нашего союза.
378
00:19:53,058 --> 00:19:54,138
Это ещё кто?
379
00:19:54,218 --> 00:19:56,882
Давайте, набрасывайтесь толпой
на неандертальца!
380
00:19:56,962 --> 00:19:58,074
Вот потеха!
381
00:19:58,154 --> 00:20:00,974
Рэнди, признай, кто ты.
382
00:20:01,154 --> 00:20:03,478
Хватит притворяться.
383
00:20:03,578 --> 00:20:06,958
Дай в конце концов
волю чувствам.
384
00:20:10,298 --> 00:20:13,550
Ты прав. Прав.
385
00:20:13,746 --> 00:20:18,798
Только теперь, когда на меня
все разаборигневались, я понял,
386
00:20:19,154 --> 00:20:21,622
каким аборигневным был сам.
387
00:20:21,706 --> 00:20:24,694
Я думал, если стать жертвой
притеснений, всё наладится,
388
00:20:25,001 --> 00:20:27,486
но тут есть и обратная сторона.
389
00:20:27,898 --> 00:20:30,662
Мистер Галтман, я Вас обманул,
390
00:20:30,874 --> 00:20:33,694
но нам всем пора стать честными.
391
00:20:36,026 --> 00:20:38,046
Что такое "праздник"?
392
00:20:38,250 --> 00:20:41,545
Да, это день отдыха -
от школы, от работы.
393
00:20:41,625 --> 00:20:45,206
Но кроме того
это возможность подумать.
394
00:20:45,666 --> 00:20:49,850
И сегодня я рад объявить,
что календарный комитет школы
395
00:20:49,930 --> 00:20:52,350
возвращает вам выходной.
396
00:20:53,898 --> 00:20:56,509
Но вместо чествования
кого-либо в этот день,
397
00:20:56,673 --> 00:20:59,585
давайте вспомним
те негативные чувства,
398
00:20:59,586 --> 00:21:01,637
которые каждый из нас
порой испытывает,
399
00:21:01,898 --> 00:21:04,934
и выскажем всё наболевшее,
чтобы двинуться дальше.
400
00:21:05,114 --> 00:21:08,558
И тогда второй понедельник октября
останется праздником,
401
00:21:08,826 --> 00:21:13,685
но не Днём Колумба, а днём критики
и разборок друг с другом.
402
00:21:13,825 --> 00:21:15,033
Назовём его
403
00:21:15,113 --> 00:21:16,977
"Днём аборигнева".
404
00:21:17,057 --> 00:21:19,678
И, быть может, если мы все
в этом поучаствуем,
405
00:21:19,810 --> 00:21:22,666
то не будем столь
аборигневны круглый год.
406
00:21:22,746 --> 00:21:25,498
А поскольку сегодня как раз
второй понедельник октября,
407
00:21:25,578 --> 00:21:29,397
давайте прямо сейчас покажем,
как его надо праздновать.
408
00:21:29,497 --> 00:21:32,545
Ты хоть знаешь значение
слова "абориген", тупица?
409
00:21:32,625 --> 00:21:34,689
Молодец, Дэйв! Подключайтесь все!
410
00:21:34,769 --> 00:21:36,978
Давайте дружно
выплеснем наш аборигнев!
411
00:21:37,058 --> 00:21:39,786
Кто разрешил этому дурню
выступать от имени школы?
412
00:21:39,866 --> 00:21:41,649
Мощно, Кёрт!
Твоя жена - шлюха!
413
00:21:41,729 --> 00:21:44,889
Ну давайте! Сегодня же
День аборигнева. Бомбите!
414
00:21:44,969 --> 00:21:46,873
Заткнись и вали с трибуны!
415
00:21:46,953 --> 00:21:49,025
Потерпи ещё капельку, толстуха!
416
00:21:49,105 --> 00:21:50,209
Хорошо. Кто ещё?
417
00:21:50,289 --> 00:21:51,961
Ну же, раскрепощайтесь!
418
00:21:52,041 --> 00:21:55,118
Всем весёлого Дня аборигнева!
Пососите мою жопу!
419
00:21:56,019 --> 00:21:59,019
Перевод: Stevvie
Специально для sp-fan.ru
По заказу Jaskier Studio